Often, there is police cars at the metro Belleville crossroad. Everytime there is one, you car feel the tension around in the bodies. Everytime i see one there, I remember the day the police car was parked close to the exit of the metro, latteral door open. And down, in the metro hall, there was all kinds of policemen, blue one, white one with cap, civil one, asking papers to certain persons (they didn’t ask me for instance – what is motivating their choice cannot be explained here, as what i’ve seen is of course not the truth-). If you didn’t have your papers in order, you were going directly inside the police car, and then i an imagine (but this is just imagination) the process was beginning. I was feeling ashamed. I was standing there, watching. Many people were standing there, watching. That’s all we can do without taking the risk to be arrested. Laws have been changing a lot in the last years. / Souvent, il y a des cars de police au carrefour/metro Belleville. Chaque fois qu’il y en a un, vous pouvez sentir la tension autour, dans les corps. A chaque fois qu’il y en a un, je me souviens du jour où le car de police était stationné tout près de la sortie du métro, porte lattérale ouverte. Et en bas, dans le hall de métro, il y avait toutes sortes de policiers, policiers bleus, policiers blancs avec képi, policiers en civil, demandant leurs papiers à certaines personnes (ils ne m’ont pas demandé par exemple – ce qui motivait leur choix ne peut-être dit ici, car ce que j’ai vu est évidemment faux- ). Si vous n’aviez pas vos papiers en règle, vous alliez directement dans le camion de police et alors je peux imaginer (mais c’est juste de l’imagination) que le processus commençait. J’avais honte. Je me tenais debout là, à regarder. De nombreuses personnes se tenaient là à regarder. C’est tout ce que nous pouvons faire sans prendre le risque de nous faire arrêter. Les lois ont beaucoup évolué ces dernières années.
